Как поменять раскладку клавиатуры на другой язык?

Анализ и интерпретация результатов

Один из лучших результатов, который удалось получить с точки зрения описанной модели:

Данные по загрузке пальцев на рисунке и приведенные ниже могут отличаться, т.к. для оптимизации использовались несколько отличные исходные данные.

Верхний ряд (на рисунке нет) подкорректирован вручную — перенесено тире на цифру 8. Тире нажимается около 0,8% всех нажатий и намного опережает все другие знаки препинания, кроме точки и запятой (у которых в сумме ~3%).

Такая раскладка обеспечивает общие затраты, равные 83,5% от затрат раскладки ЙЦУКЕН. Как видим, улучшение не очень значительное (16,5% по синтетическому критерию), и ни о каком громадном преимуществе говорить не приходится.

Затраты других раскладок относительно раскладки ЙЦУКЕН:ЙЦУКЕН — 100%;Диктор — 85,5%;Раскладка Д.Зубачева — 86,8%;Алфавитная — 111,1%.

Т.е. при учете нажатий клавиш, а не только перемещений, а также учете пробелов выигрыш становится вовсе не таким уж большим, в пределах 20%. Определение выигрыша чисто в скорости – еще более трудная задача.В одной из статей, The Standard and Dvorak Keyboards Revisited.

Direct Measures of Speed (1998), сравниваются QWERTY и Dvorak. Dvorak’у дается преимущество в скорости где-то 4% по данным набора диграмм. С ростом мастерства оно может достигать и 10%. Но вообще разные авторы приводят преимущество в скорости Дворака от 2% до 7% для стандартного уровня мастерства. Так что насчет скорости ничего определенного сказать нельзя, хотя выигрыш явно будет еще меньше, чем выигрыш по затратам.

Допустим, раскладку, минимальную по модельным затратам, мы получили. А как более объективно оценить ее качество? Чтобы повысить объективизм, нужно применить и другие критерии. Например, посчитать такие часто используемые показатели, как частота чередования рук, относительное число диграмм, набираемых одним пальцем, долю диграмм, набираемых в обратном порядке, долю диграмм с прыжком через ряд, долю основного ряда в общем числе нажатий.

Получены следующие результаты:

Как поменять раскладку клавиатуры на другой язык?
Показатели:
1. Доля чередований рук, обусловленная только буквенными диграммами;
2. Доля диграмм с согласованными перемещениями;
3. Доля диграмм, набираемых в обратном порядке;
4. Доля диграмм, набираемых одним пальцем;
5. Доля диграмм, набираемых с прыжком через ряд;
6. Доля нажатий на основном ряду;
7. Затраты в относительных единицах на одно нажатие;
8. Путь до клавиши в относительных единицах (за единицу взят размер клавиши).
9. Затраты на левую руку относительно общих затрат (без учета пробела);
10. Затраты на правую руку относительно общих затрат (без учета пробела).

Как видно, по параметрам оптимизированная раскладка и раскладка Зубачева почти совпадают, с незначительными вариациями в пределах 1% по каждому из показателей. Причем оба результата получены независимо, по различным алгоритмам и по своим критериям. Сами раскладки, конечно, отличаются.

В дополнение к уже полученным результатам было решено провести поиск наилучших перестановок при минимальном их числе, по аналогии с carpalx. Т.е. отыскать первую наилучшую перестановку клавиш в смысле уменьшения усилия, вторую и т.д. до 10-15 перестановок.

Получились следующие результаты:0. Нулевая перестановка (вручную) — объединение твердого и мягкого знаков, и перемещение запятой на место ъ.От этой раскладки стартуем.1. Ш/И (относительное улучшение относительно предыдущей раскладки 2,8%).2. ,/Ф (-2,3%)3. Е/В (-1,7%)4. Щ/Я (-1,7%)5. Т/Ы (-1,6%)6. Ц/. (-1,3%)7. У/Н (-1,2%)8. Е/Л (-1%)9. Д/С (-0,9%)10. З/Ж (-0,5%) на этом этапе усилие — 1,581.

Для всех промежуточных вариантов были определены параметры. Оказалось, что почти все первые замены пар клавиш приводят только к улучшению балансировки усилий по пальцам. При этом основные показатели раскладок, такие как чередование рук, нажатие клавиш одним пальцем и т.д. могут даже ухудшаться. Т.е. ожидаемого результата, например, такого, который описывается в carpalx при поэтапной оптимизации английской раскладки, получить не удалось.

В том случае первая предлагаемая замена E/K приводит и к улучшению чередования рук и увеличению частотности основной позиции. В нашем же случае все наоборот. Пострадали почти все показатели. Только начиная с 5-6 перестановок, эти показатели начинают улучшаться.

Рассчитанная раскладка и раскладка Д. Зубачева больше соответствуют оптимизации распределения нагрузок по пальцам. При этом несколько страдает чередование, в большей степени — частота основной позиции. Также увеличивается доля «плохих» комбинаций — обратные, однопальцевые, прыжки через ряд как следствие увеличения доли одноруких комбинаций.

Раскладка Диктор имеет значительно более высокую долю основной позиции, также чуть выше доля чередования рук. Доля плохих комбинаций в сумме очень мала. Т.е. раскладка сделана очень хорошо, но с применением несколько других критериев и ценой некоторого нарушения баланса между пальцами и руками. Для тех, кому не требуется хорошая балансировка, Диктор – наиболее приемлемая раскладка.

Вопросы построения модели для оптимизации раскладки

В чем главная сложность?

Методы оптимизации (математические) хорошо отработаны, следовательно, сама оптимизация сложности не представляет. Главная сложность — составить функционал качества раскладки.


Что будет выступать главным критерием?

Раскладки, оптимизированные под скорость и под комфорт – вообще говоря, две отличающиеся вещи. Т.е. скоростная раскладка может быть даже вовсе не десятипальцевой. То же самое про удобство. Но в данном случае мы рассматриваем классический способ набора.

Что такое «слепой десятипальцевый метод печати (классический)»?:а) фиксированная постановка рук;б) фиксированные зоны – для каждого пальца свои буквы;в) используются все десять пальцев (либо девять, в случае если пробел нажимается одним большим пальцем).

Как правильно составить модель качества раскладки?а) нужно адекватно учесть плохие (хорошие) комбинации клавиш (отдельно определить, что есть «хорошо» или «плохо»);б) выбрать компромисс между удобством и скоростью;в) правильно распределить нагрузку на пальцы.

Во всех этих критериях есть некоторый субъективизм, но есть и утверждения, принимаемые всеми как истинные, подтвержденные при помощи различных программ.Например: нажатия клавиш разными руками, быстрее по скорости, чем одной рукой; набор на одном ряду чаще быстрее, чем на разных и т.д.

Далее нужно выбрать численные оценки качества. Допустим, каждой комбинации клавиш назначаем некоторое усилие в баллах. Чем меньше, тем лучше. Здесь появляется субъективизм.1-ый субъективный выбор – какие комбинации клавиш хорошие (плохие)?2-ой субъективный выбор – насколько лучше (хуже) та или иная комбинация?

Есть один объективный критерий – расстояние, проходимое пальцами от исходной позиции.Но тут нужно учитывать, что двигаются не только пальцы но и кисть, т.е. нажатие каждой клавиши происходит не обязательно из исходной позиции.Например: комбинация «ЗТ» — кисть движется к верхнему ряду, а потом к нижнему. Т.е. расстояние, проходимое до «Т» больше, чем из исходной позиции.

Многие модели оптимизации минимизируют именно расстояние, но это не единственная составляющая, причем даже далеко не первая по важности. Основная часть работы приходится не на горизонтальные перемещения пальцев, а на нажатия клавиш. А число нажатий уменьшить нельзя (без автозамен).

Затраты на нажатие каждой клавиши, согласно предыдущему, будут складываться из двух составляющих: на горизонтальное перемещение и на нажатие. Для каждого пальца задаются коэффициенты затрат на одно нажатие и единицу перемещения. Допустим, что мы выбрали коэффициенты каким-либо образом.

Далее нужно придумать систему поощрения хороших (быстрых и удобных) комбинаций и штрафования плохих.Допустим, мы это также сделали. Теперь у нас есть математическая модель затрат при наборе текста.Чтобы оценить качество раскладки по выбранной модели, нужно опробовать (прогнать) раскладку на каком-либо тексте.

Выборка текстов должна хорошо отражать статистическую структуру русского языка и включать:1) достаточный объем (от нескольких мегабайт); 2) разные жанры (проза, фантастика, научные тексты, публицистика), так как используются различные сочетания букв и их комбинации;3) возможно, даже разные эпохи (классика, современность).

Но тестировать весь многомегабайтный текст, испытывая различные раскладки — длительное занятие, тем более, что испытываемых раскладок — миллионы. Поэтому можно провести статистический анализ выборки и составить таблицу статистики n-грамм (n-символьных комбинаций, n — желаемая глубина анализа).

В этом случае уже не обязательно проверять весь текст, а достаточно воспользоваться таблицей статистики, которая на порядки меньше по объему, чем исходные тексты. Затраты на набор каждой комбинации просто умножаются на число повторений в тексте этой комбинации.

Как выбирать квазиоптимальную раскладку, из какого множества? Очевидно, что прямым перебором это сделать нельзя, так как число раскладок N=33!=1064, учитывая только перестановки букв.Остается использовать приближенные методы оптимизации, их еще называют методами эвристического поиска или случайной/псевдослучайной оптимизации.

Основными из них, встреченными мною при анализе моделей оптимизации, были:1) Базовый метод без всякий модификаций — метод Монте-Карло. Раскладка создается случайным образом. Проверяем ее в соответствии с моделью. Если она лучше по модели, чем рассчитанная ранее, то принимаем ее за лучшую и создаем новую раскладку для проверки.

Такой метод использовал Д. Зубачев в процессе поиска своей раскладки.Другие два наиболее часто используемых метода:2) Метод имитации отжига. Использовался при расчете раскладки QGMLWB. Некоторый обзор данного метода можно посмотреть здесь.3)

Отметим, что классический метод без модификаций — достаточно медленный, имеет наименьшую скорость сходимости. Поэтому обычно используют модифицированные методы оптимизации. Также нужно учесть, что все методы псевдослучайной оптимизации не гарантируют нахождение оптимального решения, т.к. число вариантов невообразимо велико и вероятность попасть именно в лучший из них ничтожно мала.

В англоязычных статьях на тему слепой печати, есть информация о том, как пытаются учитывать то, что в процессе печати двигается кисть, а не пальцы. В частности, предполагается, что соседний палец кисти двигается в том же направлении, что и нажимающий в данный момент клавишу, но на половинное расстояние (т.е. движения получаются как бы согласованные).

Интересные расчеты приводятся в работе A Theory o Perfomance in skilled typing (B.E. John, 1996). В ней модель перемещений дополнена временем позиционирования пальца, а также учтены времена при движении пальца вверх-вниз (нажатие/отпускание клавиши).

Очень похожа на действительность модель процесса печати на трех уровнях: 1) восприятия, 2) когнитивном, 3) моторном. При низких скоростях печати пропускная способность процесса (самое узкое место) диктуется моторным уровнем. А при высоких (модельная скорость 800 зн/мин) — когнитивным уровнем.

О чередовании гласных и согласных

Известно, что в русском языке (и, наверное, во многих европейских тоже) чередование гласных и согласных встречается гораздо чаще, чем комбинации гласная-гласная и согласная-согласная. Вопрос о статистической взаимосвязи букв в русском языке изучался А. А. Марковым. По его результатам гласные и согласные чередуются приблизительно в

случаев.


Для более детального анализа чередования букв составим следующую таблицу (частоты в %).

Напрашивается простое правило для построения хорошей по чередованию рук раскладки: гласные и согласные должны приходиться на разные руки. И, по-видимому, любая хорошая раскладка должна использовать этот принцип. Можно даже выдвинуть его в качестве критерия быстрой проверки раскладки на близость к оптимальной.

Небольшое размышление по поводу чередования гласных и согласных

То, что гласные и согласные буквы чередуются, следует из физических особенностей акустического канала связи: источника (речевого аппарата), среды передачи (воздуха), приемника (уха). Если бы речь состояла только из согласных, то при наличии внешнего шума ее очень трудно было бы разобрать. Гласные звуки добавляют необходимую степень помехоустойчивости, но сами при этом несут очень мало информации. Основную часть информации переносят согласные звуки/буквы. В этом можно убедиться, удалив из печатного текста все гласные. Его с трудом, но можно будет разобрать. Если же удалить согласные, оставив гласные, то такая операция будет необратимой.
Другое назначение гласных – упростить перестройку речевого аппарата, подготовить его к выговариванию новой согласной. Т.е. гласные выполняют минимум две функции.
Согласно современным представлениям о канале связи, любая информация, выдаваемая источником, подвергается сжатию для устранения избыточности (блок, где это производится, именуется кодер источника), потом эта сжатая информация проходит через кодер канала, где добавляется избыточность, соответствующая поражающим факторам канала связи (шум, замирания и пр.). На приемной стороне точно так же сигнал проходит через декодер канала и декодер приемника. С этой точки зрения добавление гласных в речь является помехоустойчивым кодированием. Можно вообще предложить гипотетический двоичный язык, состоящий из двух звуков: 0 или 1 (таким языком является, в частности, машинный), и разговаривать на нем. Но речевой аппарат имеет больше степеней свободы, чем выговаривание только двух звуков. Именно этим и обусловлено богатство алфавита. Каждая буква, таким образом, несет больше информации.

:/>  Автоматическое переключение раскладки клавиатуры

Вернемся к таблице 3. Из нее видно, что очень хорошими свойствами (если не нарушены грубо другие критерии) будет обладать гипотетическая раскладка, на одной стороне которой находятся гласные буквы и мягкий знак, а на другой – все согласные за вычетом мягкого знака. Но не все гласные и согласные буквы однозначно чередуются.

Желтым цветом обозначены сочетания, где чередование гласная-согласная не очень сильно доминирует над связкой гласная-гласная или согласная-согласная (менее, чем в 1,5 раза). Красным цветом показаны сочетания, где такое чередование вообще происходит реже, чем встреча одноименной комбинации.

Для первых четырех самых частых символов (О, Е, А, И) чередования однозначно доминируют, и это не может не радовать, поскольку наибольшая нагрузка приходится именно на сочетания с этими буквами. И именно здесь, с наиболее вероятных удачных сочетаний, закладывается фундамент будущей хорошей раскладки.

Далее идут согласные Н, Т. Для них буквы слева в большинстве случаев все же являются гласными, хотя и не столь доминируют над согласными. Таким образом, относительная доля чередований будет намного реже, чем для первых четырех букв. Это не очень хорошо, поскольку такие сочетания также относительно частые.

Особняком стоит буква С. При сочетаниях с буквами, стыкующимися слева, чередование гласная-согласная соблюдается в 66% случаев. В случае с пристыковкой буквы справа тенденция чередования меняется на обратную: согласная-согласная идут в тех же 66% случаев.

Стоит сказать, что рассматривался вариант дублирования букв с нарушением чередования на обеих сторонах клавиатуры. Первым и наиболее важным кандидатом была как раз буква «С». Но от данного варианта пришлось отказаться, т.к. в русском языке достаточно много букв, и все просто-напросто не разместятся на основных рядах клавиатуры.

Вообще, наиболее частое двухбуквенное сочетание «СТ» – 1,74%. Казалось бы, поэтому буквы С и Т обязательно надо разнести по разным частям клавиатуры, но сразу такой вывод делать преждевременно. Не только этим сочетанием определяется удобство набора букв С или Т.

Необходимо проанализировать также все остальные сочетания с этими буквами. Только после этого можно делать вывод об удобстве расположения этих букв. В нашем случае тенденции чередования гласных и согласных с буквой С полностью уравновешивают друг друга (с точностью до 1%), поэтому такую букву нужно располагать с помощью каких-то дополнительных критериев (возможно, применять трехбуквенные сочетания, учитывать удобство комбинаций, руку, палец и пр.). В первом приближении можно расположить букву С вместе с остальными согласными.

Далее следует ряд согласных букв, для многих из которых правил чередование выполняется достаточно часто. В этих буквах есть три: Р, К, П. Для них буквы слева в большинстве случаев являются согласными, но для К и П это преимущество достаточно слабо. А в случае с буквой Р сочетания слева как с гласными, так и с согласными почти равновероятны.

В хвосте распределения по частоте есть три буквы, для которых чередование подавляется одноименными комбинациями, но так как эти буквы достаточно редкие, то это не сильно ухудшает качество раскладки (максимум на 0,15%).

Понятия языка ввода и раскладки клавиатуры


Главная > Операционные системы > Windows

Сегодня я хочу Вам немного рассказать о таком понятии как Раскладка клавиатуры,
как лучше эту раскладку использовать и с какими проблемами Вы можете столкнуться, выбирая ту или иную раскладку
по умолчанию.

Давайте для начала разберемся, что же означает режущее слух слово «Раскладка» в сочетании со
словом клавиатура.

Сразу честно скажу, мои мозги категорически не хотят воспринимать это сочетание слов как понятие. Но приходится
мириться, так же, как и с понятием «по умолчанию».

Русское понятие «Раскладка» соответствует английскому слову «layout»
(лэйаут), которое в переводе на русский язык означает размещение, расположение, компоновка.

Другими словами «Раскладка» означает где, на какой клавише клавиатуры находится та или иная буква
или символ. И если у Вас выбрана «русская» раскладка клавиатуры, то в среднем буквенном ряду у Вас
ВСЕГДА будут буквы «ФЫВАПРОЛДЖЭ», именно в этих местах и именно на этих клавишах.
Т.е. однозначное соответствие букв определенным клавишам на клавиатуре.

«Русская» раскладка, которая обычно устанавливается по умолчанию, выглядит следующим
образом:Keyboard_rus_def

Но. Есть одно маленькое неудобство, связанное с буквой «Ё» и знаками препинания (точка
и запятая). Эти знаки не очень удобно вводить при быстрой печати. А для тех, кто профессионально занимается набором
текстов на клавиатуре, этот момент очень важен. Исходя из этих соображений, существует еще одна раскладка (да и сами клавиатуры с
буквами, нарисованными для этой раскладки), которая приспособлена именно для быстрой печати. Особенно она удобна для тех, кто
владеет «слепым методом набора», т. е. набором текста не глядя на клавиатуру.

Такая раскладка клавиатуры называется «Русская (машинопись)» и выглядит следующим
образом:Keyboard_rus_type

Так что в зависимости от Вашей клавиатуры и предпочтений можно выбрать одну из двух раскладок для печати русскими буквами:
«Русская» или «Русская (машинопись)».

Ну а с «Английской» раскладкой проще. Во-первых, самой первой появилась именно английская раскладка. А во-вторых, в
английском языке меньше букв. Поэтому и для знаков препинания вполне хватает места на клавиатуре, да и расположены они довольно
удобно для быстрой печати.

Keyboard_eng

Обычно производители самих клавиатур выпускают эти самые клавиатуры для двух раскладок (для не англоязычных стран конечно), что
и логично. Ну и на «буквенных» клавишах совмещают буквы английского и национального алфавитов. Соответственно выбираются
обычно две раскладки. В моем случае (да и в вашем, скорее всего) — это английские (латиница) и русские (кириллица)
буквы. И соответственно «Английская» и «Русская» раскладки.

Keyboard_rus_eng

«Английская» раскладка присутствует вообще на всех клавиатурах, так как является по сути «родным»
языком для компьютера. И с компьютером можно «общаться» (и общаются) на этом языке, отдавая ему команды, а взамен
получая определенный результат. И есть даже название такого общения — «Командная строка». Но
это отдельная довольно большая тема и больше интересна специалистам и профессионалам.

Прежде чем продолжить, я еще раз хочу заострить Ваше внимание на двух разных
понятиях: «клавиатура» и «раскладка клавиатуры».

Клавиатура сама по себе — это стандартный набор клавиш. А вот что конкретно каждая клавиша будет печатать, когда мы
на нее нажимаем, определяет раскладка клавиатуры. Давайте посмотрим на примере одной из клавиш, чтобы пояснить этот момент.

klav_ekran_prn

Если у нас выбрана «Русская» раскладка, то при нажатии на эту клавишу на экран монитора будет
выведена (напечатана) точка «.» или запятая «,» в зависимости от выбранного
нами регистра.

Если у нас выбрана раскладка «Русская (машинопись)», то при нажатии на эту клавишу на экран монитора
будет выведена (напечатана) русская буква «ё» или «Ё» в зависимости от
выбранного нами регистра.

Если мы выберем «Английскую (США)» раскладку, то при нажатии на эту клавишу на экран монитора будет
выведен (напечатан) символ «косая черта» «/» (правый слэш) или знак вопроса
«?» в зависимости от выбранного нами регистра.

Ну, давайте еще какую-нибудь раскладку поэкзотичней, но не очень. Например, раскладка «Португальская
(Бразилия)»
. при нажатии на эту клавишу на экран монитора будет выведен (напечатан) символ «точка с
запятой» «;» или «двоеточие» «:» в зависимости от
выбранного нами регистра. Ну и т.д.

Для чего я все это рассказываю так долго и нудно? Только для того, чтобы Вы знали, что если вдруг при нажатии на клавишу, на
которой нарисована точка, на экран монитора вместо точки печатается, например, знак вопроса, то это значит всего-навсего, что
выбрана в данный момент та раскладка клавиатуры, в которой при нажатии на эту клавишу должен печататься именно знак вопроса.

Не знаю как Вам, но для меня в свое время это было очень сложно для понимания. Но не будем о грустном.

На самом деле не все так мрачно, как я Вам написал. На самом деле все прозаичней.

Клавиатуры, как правило, все стандартны. И под все клавиатуры существуют «правильные»
раскладки, которые по умолчанию уже установлены на Вашем компьютере.

Исключение составляют «навороченные» клавиатуры для игроманов и меломанов с «кучей» дополнительных клавиш
типа регуляторов громкости, кнопок выхода в интернет и т.п., а также клавиатуры ноутбуков и нетбуков. Но и для этих клавиатур всегда
производителями этого оборудования дополнительно прикладываются CD-диски с раскладками для этих клавиатур. И всегда, в случае чего,
можно скачать нужную раскладку для своей клавиатуры из интернета.

Двигаемся дальше.

Чтобы мы всегда знали, какая раскладка в данный момент включена (а правильнее сказать, какой язык
ввода
с клавиатуры на данный момент включен), на панели задач в правом нижнем углу экрана монитора предусмотрен «индикатор
раскладки» клавиатуры. Т.е если у этого индикатора значение «EN», то ввод текста будет осуществляться
английскими буквами, если значение «RU», то ввод текста будет осуществляться русскими буквами.

Если быть до конца честным, этот «индикатор раскладки» официально называется «Языковая панель».

Так вот в этой языковой панели и производятся различные настройки и выставляются различные
параметры, связанные с раскладками клавиатуры и языками ввода.

Но прежде чем лезть в дебри этих параметров, давайте посмотрим, каким образом «появляется» и как «пропадает»
эта самая языковая панель на панели задач (напомню, что «Панель задач» — это такая синяя полоса внизу экрана.

Наличие или отсутствие языковой панели определяется наличием или отсутствием «галочки» напротив пункта меню
«Языковая панель» в свойствах панели. Как туда добраться и посмотреть, показано на рисунке.

Raskladka_new

Щелкаем один раз по «Панели задач» правой кнопкой мыши. Затем, в появившемся меню подводим указатель мыши к пункту
меню «Панели».

Обратите внимание, справа от пункта меню «Панели» стоит маленький треугольник-указатель.
Этот треугольник-указатель означает, что у этого пункта меню есть свое дополнительное подменю.

Как только указатель мыши окажется на пункте меню «Панели», должно автоматически появиться (еще
говорят «вывалиться») еще одно меню (подменю). Бывают случаи, когда это подменю не появляется, тогда достаточно нажать
один раз левую кнопку мыши и это самое подменю обязательно «вывалится».

В этом появившемся подменю появится список «Панелей», которые также можно поместить на панель задач.
Чтобы поместить любую панель из появившегося списка, достаточно подвести указатель мыши к
«названию» этой панели (пункту меню) и щелкнуть по этому пункту меню один раз левой кнопкой мыши. В результате слева от
этого пункта меню появится «галочка» (правда сразу мы это не увидим, потому что обе «менюшки» пропадут), а
сама панель появится на «Панели задач». Чтобы убрать дополнительную панель с панели
задач, необходимо проделать все те же действия, показанные на картинке, подвести к нужному пункту меню (который уже с
«галочкой») указатель мыши и щелкнуть по этому пункту меню один раз левой кнопкой мыши.

:/>  Как сделать загрузочную флешку Windows (обзор 9 программ)

Нас в данный момент интересует только одна панель — языковая. Давайте с ней поэкспериментируем, чтобы
было понятно.

Итак, у нас появилось меню (подменю) с перечнем дополнительных панелей, которые мы можем установить в «Панель
задач» («Адрес», «Ссылки», «Панель ввода планшетного ПК», «Рабочий
стол» и «Языковая панель»). Как мы видим, напротив пункта меню «Языковая панель» стоит
«галочка». Наличие «галочки» означает, что на «Панели задач» находится (включена), эта
самая, «Языковая панель». Так оно и есть, потому что мы видим «индикатор» «EN» (или «RU»).

Подведем указатель мыши к пункту подменю «Языковая панель» и щелкнем левой кнопкой мыши. У нас пропадет все сразу. И
наши «менюшки» и сама «Языковая панель» исчезнет с панели задач.

Чтобы вернуть нашу “Языковую панель” на место, проделаем все те же самые действия, показанные на картинке.

Теперь мы видим, что «галочки» напротив пункта меню «Языковая панель» нет. Подведем указатель мыши к пункту
подменю «Языковая панель» и щелкнем левой кнопкой мыши. «Менюшки» у нас пропадут, а вот «Языковая
панель» появится на своем месте.

С этим вроде разобрались. Теперь посмотрим, какие раскладки клавиатуры у нас установлены.

Подводим указатель мыши к нашему «Индикатору» Языковой панели «EN» (или «RU») и щелкаем по нему
один раз правой кнопкой мыши. В появившемся меню подводим указатель мыши к пункту меню «Параметры…» и
щелкаем по нему один раз левой кнопкой мыши. У нас появится окно настройки параметров «Языки и службы текстового
ввода»
.

rk_scrin_8

Что я хочу Вас сказать перед тем, как продолжить. В данном окне настроек, понятие «Служба» соответствует
понятию «Раскладка». Может это и не совсем корректно в данном случае, но если копнуть глубже (чего мы
делать пока не будем), то, по сути, верно. Просто пока примите на веру, что в данном окне настроек добавить, удалить или изменить
настройки службы соответствует добавлению, удалению или изменению настроек раскладок клавиатур.

Итак, что мы видим и что это означает.

У нас установлены две раскладки для клавиатуры. Первая “Английская (США)” с индикатором «EN»,
а вторая «Русская (Россия)» с индикатором «RU». И что
по умолчанию язык ввода установлен «Русский (Россия) — Русская».

Хочу немного остановиться на языке ввода по умолчанию «Русский (Россия) — Русская».

Давайте рассмотрим, что значит «русская раскладка установленная по умолчанию», применительно к нашей повседневной работе
на компьютере.

И так. Вы включили компьютер, он загрузился и перед Вами появился «Рабочий стол». В правом нижнем углу панели задач у
Вас индикатор раскладки «RU» показывает, что на данный момент включен язык ввода «русский».
Проблем пока нет.

Запускаем браузер (специальная программа — обозреватель для просмотра страниц в интернет (Internet Explorer, Firefox,
Chrome, Opera…)). В правом нижнем углу по-прежнему русская раскладка — индикатор «RU» нам
это показывает. Давайте введем в адресной строке какой-нибудь адрес (например, http://mail.ru). Набираем:

реезЖ…ьфшдюкг

Немного «матюкнувшись», переключаем мышкой или комбинацией клавиш раскладку с русской на английскую. Индикатор
клавиатуры переключается на «EN». Это означает, что теперь мы можем вводить английские буквы. Стираем
то, что набрали и пытаемся набрать нужный нам адрес:

http://mail.ru

Получилось. Но мы, допустим, не просто вошли на эту страницу в интернете, а хотим войти в свой почтовый ящик. (Особенности ресурсов
в интернет, которые предоставляют нам возможность завести свой электронный почтовый ящик (mail.ru, google.com и др.) заключаются в
том, что когда Вы заходите на страницу входа в свой почтовый ящик, то, как правило, поле “Имя ящика” уже заполнено
и Вам остается ввести свой пароль. Вот тут и начинается…) Обычно поле «Имя ящика» уже заполнено и мы должны ввести
свой пароль.

Но. У нас опять в правом нижнем углу индикатор раскладки «RU» (а пароли на всех крупных серьезных
ресурсах
всегда вводятся только английскими буквами, цифрами и специальными символами), т.е. раскладка автоматически
переключилась на русскую
, так как русская раскладка у нас стоит по умолчанию. Мы, естественно, это не замечаем, так как мы собираемся
просмотреть свою электронную почту, а не заниматься рассматриванием монитора на предмет раскладок клавиатур.

Вводим свой пароль, который в целях безопасности никогда не показывается на экране монитора. Вместо пароля обычно показываются
звездочки «*». Компьютер нам показывает сообщение (на компьютерном сленге — «выкидывает тряпку»), что
мы неверно ввели свой логин или пароль. Сообразить, в чем на самом деле проблема, то ли в раскладке, то ли мы действительно неправильно
ввели свой пароль практически невозможно. И с этой проблемой сталкиваются не только начинающие пользователи, а, поверьте на слово, ВСЕ
пользователи компьютеров.

Не знаю как Вы, а я стал психовать по этому поводу уже через месяц.

Подведем итог вышесказанному: При открытии любого нового окна,
раскладка клавиатуры и язык ввода автоматическипереключаются на ту раскладку и язык ввода, которые у
Вас установлены по умолчанию (в нашем случае «Русский»).

Теперь хочу привести прямо противоположный пример.

Например, основной род Вашей деятельности, это набор текстов. Самый распространенный для этих целей текстовый редактор Microsoft Word
из офисного пакета приложений Microsoft Office.

Вы открываете редактор. В правом нижнем углу панели задач у Вас индикатор раскладки «RU». Проблем
нет. Вы начинаете набирать текст на русском языке. Все хорошо.

Набрав текст, Вы собираетесь сохранить этот текст в файл. Вы «выбираете мышкой» в верхнем меню пункт меню
«Файл», затем в появившемся подменю пункт «Сохранить». У Вас появляется новое окошко, в
котором можно написать «Имя» файла. И Вы пишете это имя спокойно по-русски, т.е. ввод осуществляется русскими буквами,
так как в правом нижнем углу панели задач у Вас по-прежнему индикатор раскладки «RU».

В этом примере русская раскладка по умолчанию не просто удобна, а очень удобна.

Так что Вам самим решать, какая раскладка по умолчанию удобна именно Вам.

Ну и чтобы закончить уже с «языком ввода по умолчанию», давайте посмотрим как он (язык ввода и раскладка клавиатуры
по умолчанию) устанавливается. Честно говоря, довольно просто.

rk_scrin_9

Для выбора языка ввода по умолчанию, необходимо подвести указатель мыши к треугольнику-указателю и нажать один раз левую кнопку
мыши. «Вывалится» список выбора языка ввода по умолчанию, соответствующий выбранным раскладкам (службам).

Для выбора английского языка ввода по умолчанию, необходимо переместить указатель мыши на строчку
«Английский (США) — США» и щелкнуть по этой строчке один раз левой кнопкой мыши.

Затем подвести указатель мыши к кнопке «ОК» или «Применить» и щелкнуть
по ней один раз левой кнопкой мыши.

Хочу напомнить, в чем различие кнопок «ОК» и «Применить».

В случае если вы выберите кнопку «Применить», то все те изменения, которые Вы сделали, вступят в силу, т.е. будут
применены. При этом у нас окно настроек «Языки и службы текстового ввода» не пропадет. Мы в этом случае
можем продолжать настройки (ну, например, можем добавить еще раскладки, или передумаем и захотим вернуть русский язык ввода по
умолчанию).

В случае если вы выберите кнопку «ОК», то все те изменения, которые Вы сделали, тоже вступят в силу, но при этом
окно настроек «Языки и службы текстового ввода» пропадет.

Ну а теперь перейдем к раскладкам. В принципе мы можем посмотреть, что собой представляют выбранные раскладки. Делается это
следующим образом. Подводим указатель мыши к «названию» той раскладки, которую мы хотим посмотреть.

rk_scrin_10

Если мы хотим посмотреть раскладку «Английский США», то подводим указатель мыши к названию раскладки клавиатуры
«США» и нажимаем левую кнопку мыши для выбора этой раскладки. Затем переводим указатель мыши на кнопку
«Свойства…» и нажимаем один раз левую кнопку мыши. Таким образом, мы можем посмотреть на каких клавишах на клавиатуре
расположены буквы, цифры и спецсимволы (Напомню, что спецсимволы, это следующие знаки — .,@#!”№;%:?&$*() -_ =).

Для просмотра раскладки «Русский (Россия)», производим те же действия, но выбираем при этом название раскладки
«Русская».

Прежде чем продолжить, давайте определимся с названиями клавишмодификаторов и техникой
нажатия
их сочетаний.

rk_scrin_11_0

С названиями, я надеюсь, Вам понятно по рисунку. Теперь как правильно нажимаются сочетания этих клавиш.

Допустим, у Вас раскладка клавиатуры переключается комбинацией «Левый Alt Shift». Сначала нажимается
клавиша «Левый Alt». Затем удерживая эту клавишу нажатой (не отпуская), нажимаем клавишу «Левый Shift». Затем
отпускаете обе клавиши одновременно (ну или как получится, все равно сработает). Сколько времени держать эти клавиши нажатыми не
важно, главное соблюдать последовательность нажатия. (Честно говоря, и комбинация «Shift Alt» сработает,
но лучше этого не надо делать и к этому не надо привыкать. В некоторых программах такая комбинация вместо переключения раскладки может
дать самые неожиданные и непредсказуемые результаты).

Какими пальцами нажимать, решать Вам (у всех по-разному развиты мышцы кистей рук). Я делаю это следующим образом. Если я нажимаю
комбинацию «Левый Alt Левый Shift», то указательным пальцем левой руки нажимаю и удерживаю клавишу «Левый Alt».
Затем безымянным пальцем левой руки нажимаю клавишу «Левый Shift». Затем отпускаю обе клавиши.

Комбинацию «Правый Alt Правый Shift» нажимаю аналогично указательным и безымянным пальцами правой руки. Комбинацию
«Правый Ctrl Правый Shift» я нажимаю так: Безымянным пальцем правой руки нажимаю и удерживаю клавишу «Правый
Ctrl», затем средним пальцем правой руки нажимаю клавишу «Правый Shift», затем отпускаю обе клавиши. Ну, привык я так.

К чему это все я про себя рассказал. Дело в том, что встречаются клавиатуры, где расположение этих клавиш-модификаторов сдвинуто (ну
где-то на сантиметр влево или вправо). Они вроде как на своих местах, но немножко сдвинуты. Все. Для меня это почти катастрофа.
Поскольку я нажимаю эти комбинации не глядя на клавиатуру, то получается, что нажимаю не то, что надо. Честно говоря, я теряюсь.

Что в этом случае делают другие, я не знаю. Скажу про себя. При получении нового компьютера на работе я, или оставляю старую
клавиатуру, или иду в магазин и покупаю новую, но с привычным расположением (не сдвинутых) клавиш. Благо такие клавиатуры стоят в
районе 100 рублей.

Едем дальше. Давайте посмотрим, где же выставлено это самое переключение раскладки клавиатуры (языка ввода) “Alt Shift” и
как эту комбинацию клавиш можно заменить, например, на «Ctrl Shift».

rk_scrin_11

Для того чтобы посмотреть сочетание клавиш, которые переключают наш язык ввода (раскладку клавиатуры), необходимо переместить
указатель мыши на вкладку «Переключение клавиатуры» (в Windows XP это просто кнопка «Параметры клавиатуры…»
в этой же вкладке) и щелкнуть по ней один раз левой кнопкой мыши. Здесь мы, собственно и увидим, что для переключения языка ввода
(раскладки клавиатуры) установлена комбинация клавиш «ALT слева SHIFT».

Интересный момент. Если у Вас всего две раскладки (русская и английская, например) и два языка ввода, переключать эти раскладки
можно любыми комбинациями «Alt Shift». («Левый Alt Левый Shift», «Левый Alt Правый
Sift», «Правый Alt Правый Shift», «Правый Alt Левый Shift»).

Для того чтобы сменить сочетание клавиш, необходимо переместить указатель мыши на кнопку «Сменить сочетание клавиш…» и
щелкнуть один раз левой кнопкой мыши.

У нас появится 2 меню выбора «Изменение сочетания клавиш». В первом меню выбора «Смена
языка ввода»
, мы можем поменять комбинацию клавиш переключения языка ввода, например на «Ctrl Shift». Для
этого необходимо подвести указатель мыши к кружочку напротив надписи «CTRL SHIFT» и щелкнуть по нему один раз левой
кнопкой мыши. После этого нажать кнопку «ОК» в нашем текущем окне “Изменение сочетания клавиш”, а затем кнопку
«ОК» в окне «Языки и службы текстового ввода». (Но пока этого делать не будем).

:/>  Как запустить обновление Windows из командной строки? | Сеть без проблем

Во втором меню выбора «Смена раскладки клавиатуры» можно выбрать сочетание клавиш для смены раскладки
клавиатуры аналогичным образом.

Но есть одно «НО». Если с комбинацией «Alt Shift» наши языки ввода и раскладки клавиатуры переключаются
без проблем, то нажатие комбинации клавиш «Ctrl Shift» ни к чему не приводит. Компьютер на эту комбинацию просто не реагирует.

Вот здесь мы и подошли к тому моменту, когда, наконец мы сможем посмотреть и понять, чем же все-таки отличаются «Язык ввода» от «Раскладки
клавиатуры»
.

Для этого мы добавим еще одну раскладку для примера «Русская (машинопись)». В окне настроек «Изменение
сочетания клавиш» нажимаем кнопку «Отмена», чтобы пока ничего не менять, даже если мы там что-то изменили и перемещаем
указатель мыши обратно на вкладку «Общие». Щелкаем один раз левой кнопкой мыши по этой вкладке.

rk_scrin_12

Затем, перемещаем указатель мыши на кнопку «Добавить…» и щелкаем по ней один раз левой кнопкой мыши.

У нас появится окно «Добавление языка ввода». Вот здесь мы и добавим еще одну раскладку.

В этом окне очень длинный список для выбора. Можно, конечно, пользоваться треугольниками-указателями для «пролистывания»
этого списка, нажимая по этим треугольникам — указателям, которые находятся вверху и внизу полосы десятки и сотни раз левой
кнопкой мыши. Но это долго и скучно.

Чтобы быстро перемещаться по этому списку есть один «хитрый» способ. Справа от списка мы видим «ползунок»
на вертикальной полосе (на него указывает первая стрелка).

Мы наводим указатель мышки на этот «ползунок» и нажимаем левую кнопку мыши. УЖЕРЖИВАЯ левую
кнопку мыши нажатой, перемещаем саму физическую мышку (которая у Вас в руке) вверх или вниз. При этом
наш длинный список будет «пролистываться быстро». Как только мы найдем то, что нам нужно (а нам нужна раскладка «Русская
(машинопись)»), мы ОТПУСКАЕМ левую кнопку мыши. (Я этот способ использую практически во всех
программах и приложениях, где текст или еще что-нибудь не помещается на один экран или одно
окошко — браузеры, редакторы и т.д.).

Здесь есть еще два интересных обозначения — это « » и «-» в
квадратиках. « » означает, что если на него навести указатель мышки и щелкнуть один раз левой кнопкой мыши, то откроется
«дополнительный расширенный» список чего-нибудь (в нашем случае дополнительных раскладок). Ну а, нажав на «-»,
мы просто свернем этот дополнительный список (чтобы, допустим, не мешал).

Ставим «галочку» в квадратике напротив надписи “Русская (машинопись)”, наведя указатель мыши на этот квадратик и щелкнув
один раз левой кнопкой мыши. Затем перемещаем указатель мыши на кнопку «ОК» и щелкаем один раз левой кнопкой мыши.

rk_scrin_13

В окне «Языки и службы текстового ввода» у нас появилась новая раскладка «Русская (машинопись)».

А вот в языковой панели на панели задач появился значок маленькой клавиатуры,
если в данный момент у вас выбран язык ввода «Русский» и индикатор «RU» нам это показывает.
Если Вы переключите язык ввода на английский, индикатор языка ввода переключится на «EN», а значок клавиатуры пропадет,
так как раскладка для английского языка ввода только одна (выбирать не из чего).

Так вот, если теперь вы будете использовать комбинации клавиш для переключения языка ввода и раскладок клавиатуры, то язык ввода
(«RU» и «EN») Вы будете переключать комбинацией клавиш «Alt
Shift»
(Пока два языка ввода, то непринципиально какими правыми или левыми. Но если Вы добавите еще какой-нибудь язык
ввода с раскладкой, например греческий «EL», то язык ввода Вы сможете переключать, для нашего примера,
только комбинацией «Левый Alt Shift»), а раскладки клавиатур («Русская» и
«Русская (машинопись)») комбинацией клавиш «Ctrl Shift».

Ну а если пользоваться мышкой, то наведя указатель мышки на «Индикатор RU» и щелкнув по нему левой кнопкой мыши, мы
увидим список выбора языков ввода.

rk_scrin_14

Если наведем указатель мышки на «Индикатор значка клавиатуры» и щелкнем по нему левой кнопкой мыши, мы увидим список
выбора раскладок.

rk_scrin_15

На этом можно закончить основной урок по раскладке клавиатуры, но, поскольку, на мой взгляд, урок довольно тяжелый, давайте немножко
расслабимся.

Вопрос: А можно ли сделать так, чтобы и эти два языка ввода и эти три раскладки переключались одной комбинацией клавиш, ну
например «Ctrl Shift».

Ответ: Нет, это невозможно, так как операционная система не позволит Вам выбрать одну и ту же комбинацию клавиш,
например «Ctrl Shift» и для выбора языка ввода и для выбора раскладки. Можете поэкспериментировать в окне «Изменение
сочетания клавиш», Вы это увидите. Но, когда наиграетесь, нажмите кнопку «Отмена».

Олег Ивашиненко

Материал взят с сайта:


Главная > Операционные системы > Windows

Предварительный анализ возможных улучшений раскладки йцукен

Не будем долго описывать традиционно упоминаемые недостатки стандартной раскладки ЙЦУКЕН: 50% всех нажатий производится указательными пальцами, причем часто несколько нажатий подряд производит один из них, а также значительная нагрузка на правый мизинец.

Перейдем к характеристике следующего уровня — чередованию рук. По моему скромному мнению (и не только, как будет показано ниже), это важнейшая характеристика, влияющая на скорость набора, поскольку руки могут действовать независимо, а пальцы в пределах каждой руки двигаются в большей степени согласованно.

Значительное влияние на удобство и скорость печати определенного символа оказывает контекст, в котором данный символ находится. Упрощенно можно принять, что контекст сводится к расположению клавиши, нажимаемой перед нажатием клавиши с текущим символом.

Хотя в действительности на удобство нажатия клавиши оказывают влияние не одна клавиша, а комбинация некоторой длины (2-3 нажатия и более, вплоть до нескольких слов). Рассмотрим простейшую ситуацию. Например, если предыдущая клавиша была нажата другой рукой, то время нажатия следующей клавиши значительно уменьшится, т.к. большая часть пути до следующей клавиши может быть проделана одновременно с предыдущим движением.

Для рассмотрения качества раскладки ЙЦУКЕН именно по критерию чередования составим сводную таблицу, характеризующую удобство набора 100 наиболее частых двухбуквенных сочетаний по данным Национального корпуса русского языка (НКРЯ), а также по собственным подсчетам.

Следует отметить, что существует некоторая вариабельность частот отдельных букв и их сочетаний в зависимости от типа текста и его объема. Но в пределах самых частых комбинаций она, как правило, незначительная. Но отсюда следует одно важное обстоятельство — все расчеты, основанные на языковых статистиках, в т.ч. и оптимизация раскладок, должны проводиться с точностью до единиц процентов (1-3% вполне укладывается в статистическую погрешность).

В первом столбце нашей таблицы приводится ранг диграммы (номер по частоте встречаемости);столбец №2 – само сочетание;столбец №3 – частота сочетания в процентах;столбец №4 – плюсом обозначено чередование рук, если такового нет, то указана рука, набирающая данную диграмму;

столбец №5 – указаны номера пальцев (1 – указательный, 2 – средний, 3 – безымянный, 4 – мизинец, соответственно, меньшие номера характеризуют большее удобство набора);столбец №6 – номер ряда (среднему ряду, самому удобному для нажатия, присвоен номер 1, верхнему ряду – номер 2, нижнему, наименее удобному – номер 3, здесь также меньшие номера более удобны);

Всего 20 2-буквенных сочетаний на правую руку и 28 на левую. Т.е. почти половина (48%) – на одну руку. По-видимому, разнесение самых частых диграмм на разные руки должно дать ощутимый прирост удобства/скорости.Оранжевым цветом выделены самые быстрые комбинации (по сумме пальцев и рядов не более 5).

Некоторые очень быстрые комбинации использованы нерационально (например, несколько штук в конце первой сотни). Частично это может быть из-за того, что обратная (сопоставимая по скорости) комбинация находится в наиболее частых диграммах (пример «ст»-«тс»).

Тогда возникает вопрос: может быть, надо брать сумму частот, отвечающих за две комбинации (прямую и обратную) и определять соответствие частоты их использования и скорости (удобства расположения для нажатия)?Еще небольшое замечание: по числу комбинаций на одну руку, конечно, лидируют более редкие сочетания, но зависимость достаточно сильно немонотонная.

Можно ли здесь что-то подправить?Такие же немонотонные зависимости наблюдаются на суммах пальцев и рядов. Конечно, это не прямо время нажатия клавиш, но какое-то косвенное отношение к скорости они имеют. Есть ли тут возможность для совершенствования?

Сформируем основной тезис, который можно вынести из таблицы 1.Есть возможность для совершенствования раскладки, по крайней мере, в первом приближении. Скорее всего, основное улучшение должно идти по направлению увеличения степени чередования рук при наборе двухбуквенных сочетаний и назначения наиболее частых комбинаций на наиболее быстрые пары клавиш.

https://www.youtube.com/watch?v=FDmTPcqw6Dc

Чтобы еще раз подтвердить этот тезис, составим суммы частот для прямых и обратных комбинаций и сопоставим им косвенные показатели скорости (хотя бы так же в баллах, как и для первой таблицы). Заметим, что мы здесь еще не идем к хорошему, устойчивому оптимизационному правилу, а только обосновываем возможность улучшения раскладки, отталкиваясь от ее недостатков. А поэтому будет достаточно приближенных оценок и качественных сопоставлений.

Чем отличается смена языков ввода от смены раскладки клавиатуры | белые окошки

Функцией переключения между русским и английским языками в Windows пользуются все, но называют её по-разному. Одни говорят «сменить раскладку», другие употребляют выражение «сменить язык» или что-то похожее. Так вот, эти термины вовсе не синонимичны, как полагают многие начинающие пользователи. Если вы откроете настройки изменения сочетаний клавиш языковой панели, то увидите, что там имеются не одна, а две опции: «Смена языков ввода» и «Смена раскладки клавиатуры».

Очевидно, что нет никакого смысла в дублировании параметров. Кстати, далеко не все знают, где находится данная настройка. Получить к ней доступ просто, нужно лишь проследовать по цепочке Панель управления -> Язык -> Дополнительные параметры

Дополнительные параметры

Далее Изменить сочетание клавиш языковой панели -> Сменить сочетания клавиш.

Изменить сочетание клавиш языковой панели

Так чем же отличается смена языков ввода от смены клавиатурной раскладки?

Смена языков имеет место, когда с помощью значка в системном трее или комбинации «горячих клавиш» вы переключаетесь с одного языка ввода на другой, причём не имеет никакого значения, сколько языков на вашем компьютере будет установлено. А вот смена раскладки клавиатуры относится к типу клавиатуры, а если быть точнее, к тому, каким образом на ней расположены символы.

На сегодняшний день самой популярным типом раскладки клавиатуры является QWERTY или ЙЦУКЕН. Но есть и другие типы раскладок, например, Дворака или Colemak в английском языке, машинопись или фонетическая ЯШЕРТЫ в русском языке. Как это выглядит? Когда вы нажимаете, скажем, клавишу с русской «Й», печатается русская «Я», если нажимаете «У», печатается «Е» и так далее. То есть одна и та же буква в разных раскладах может находиться на разных клавишах одной физической клавиатуры.

Просмотреть список доступных для вашего устройства раскладок можно в языковом апплете Панели управления. Для этого кликаем по ссылке «Параметры» напротив выбранного языка.

Параметры

А затем жмём «Добавить метод ввода».

Добавить метод ввода

Смена клавиатурной раскладки

При этом можно будет просмотреть образец раскладки, а при необходимости добавить её в систему.

Образец раскладки

Образец раскладки

Переключение между раскладками производится с помощью «горячих» клавиш задается в настройках смены сочетания клавиш, о которых речь шла во втором абзаце.

Оставьте комментарий

Adblock
detector