Как поменять язык на клавиатуре – 3 простых способа

Windows 10

Сперва рассмотрим, как это делается в Windows 10. Для начала нужно кликнуть по кнопке «Пуск» и выбрать пункт «Параметры». Пуск- ПараметрыПараметры- Время и языкКатегория ЯзыкВремя и язык- Клавиатура Сочетания клавиш для языков вводаСмена сочетания клавишВыбор варианта горячих клавиш для смены языка

На старых сборках «десятки» все это можно было сделать куда проще, используя классическую панель управления, но впоследствии разработчики начали все «перетаскивать» в новые «Параметры».

Если пользователь хочет, чтобы раскладку меняла одна кнопка, нужно выбрать пункт «Ё или знак ударения». В других ОС все делается аналогично.

Анализ и интерпретация результатов


Один из лучших результатов, который удалось получить с точки зрения описанной модели:

Данные по загрузке пальцев на рисунке и приведенные ниже могут отличаться, т.к. для оптимизации использовались несколько отличные исходные данные.

Верхний ряд (на рисунке нет) подкорректирован вручную — перенесено тире на цифру 8. Тире нажимается около 0,8% всех нажатий и намного опережает все другие знаки препинания, кроме точки и запятой (у которых в сумме ~3%).

Такая раскладка обеспечивает общие затраты, равные 83,5% от затрат раскладки ЙЦУКЕН. Как видим, улучшение не очень значительное (16,5% по синтетическому критерию), и ни о каком громадном преимуществе говорить не приходится.

Затраты других раскладок относительно раскладки ЙЦУКЕН:ЙЦУКЕН — 100%;Диктор — 85,5%;Раскладка Д.Зубачева — 86,8%;Алфавитная — 111,1%.

Т.е. при учете нажатий клавиш, а не только перемещений, а также учете пробелов выигрыш становится вовсе не таким уж большим, в пределах 20%. Определение выигрыша чисто в скорости – еще более трудная задача.В одной из статей, The Standard and Dvorak Keyboards Revisited.

Direct Measures of Speed (1998), сравниваются QWERTY и Dvorak. Dvorak’у дается преимущество в скорости где-то 4% по данным набора диграмм. С ростом мастерства оно может достигать и 10%. Но вообще разные авторы приводят преимущество в скорости Дворака от 2% до 7% для стандартного уровня мастерства. Так что насчет скорости ничего определенного сказать нельзя, хотя выигрыш явно будет еще меньше, чем выигрыш по затратам.

Допустим, раскладку, минимальную по модельным затратам, мы получили. А как более объективно оценить ее качество? Чтобы повысить объективизм, нужно применить и другие критерии. Например, посчитать такие часто используемые показатели, как частота чередования рук, относительное число диграмм, набираемых одним пальцем, долю диграмм, набираемых в обратном порядке, долю диграмм с прыжком через ряд, долю основного ряда в общем числе нажатий.

Получены следующие результаты:

Как поменять язык на клавиатуре - 3 простых способа
Показатели:
1. Доля чередований рук, обусловленная только буквенными диграммами;
2. Доля диграмм с согласованными перемещениями;
3. Доля диграмм, набираемых в обратном порядке;
4. Доля диграмм, набираемых одним пальцем;
5. Доля диграмм, набираемых с прыжком через ряд;
6. Доля нажатий на основном ряду;
7. Затраты в относительных единицах на одно нажатие;
8. Путь до клавиши в относительных единицах (за единицу взят размер клавиши).
9. Затраты на левую руку относительно общих затрат (без учета пробела);
10. Затраты на правую руку относительно общих затрат (без учета пробела).

Как видно, по параметрам оптимизированная раскладка и раскладка Зубачева почти совпадают, с незначительными вариациями в пределах 1% по каждому из показателей. Причем оба результата получены независимо, по различным алгоритмам и по своим критериям. Сами раскладки, конечно, отличаются.

В дополнение к уже полученным результатам было решено провести поиск наилучших перестановок при минимальном их числе, по аналогии с carpalx. Т.е. отыскать первую наилучшую перестановку клавиш в смысле уменьшения усилия, вторую и т.д. до 10-15 перестановок.

Получились следующие результаты:0. Нулевая перестановка (вручную) — объединение твердого и мягкого знаков, и перемещение запятой на место ъ.От этой раскладки стартуем.1. Ш/И (относительное улучшение относительно предыдущей раскладки 2,8%).2. ,/Ф (-2,3%)3. Е/В (-1,7%)4. Щ/Я (-1,7%)5. Т/Ы (-1,6%)6. Ц/. (-1,3%)7. У/Н (-1,2%)8. Е/Л (-1%)9. Д/С (-0,9%)10. З/Ж (-0,5%) на этом этапе усилие — 1,581.

Для всех промежуточных вариантов были определены параметры. Оказалось, что почти все первые замены пар клавиш приводят только к улучшению балансировки усилий по пальцам. При этом основные показатели раскладок, такие как чередование рук, нажатие клавиш одним пальцем и т.д. могут даже ухудшаться. Т.е. ожидаемого результата, например, такого, который описывается в carpalx при поэтапной оптимизации английской раскладки, получить не удалось.

В том случае первая предлагаемая замена E/K приводит и к улучшению чередования рук и увеличению частотности основной позиции. В нашем же случае все наоборот. Пострадали почти все показатели. Только начиная с 5-6 перестановок, эти показатели начинают улучшаться.

Рассчитанная раскладка и раскладка Д. Зубачева больше соответствуют оптимизации распределения нагрузок по пальцам. При этом несколько страдает чередование, в большей степени — частота основной позиции. Также увеличивается доля «плохих» комбинаций — обратные, однопальцевые, прыжки через ряд как следствие увеличения доли одноруких комбинаций.

Раскладка Диктор имеет значительно более высокую долю основной позиции, также чуть выше доля чередования рук. Доля плохих комбинаций в сумме очень мала. Т.е. раскладка сделана очень хорошо, но с применением несколько других критериев и ценой некоторого нарушения баланса между пальцами и руками. Для тех, кому не требуется хорошая балансировка, Диктор – наиболее приемлемая раскладка.

Вопросы построения модели для оптимизации раскладки

В чем главная сложность?

Методы оптимизации (математические) хорошо отработаны, следовательно, сама оптимизация сложности не представляет. Главная сложность — составить функционал качества раскладки.


Что будет выступать главным критерием?

Раскладки, оптимизированные под скорость и под комфорт – вообще говоря, две отличающиеся вещи. Т.е. скоростная раскладка может быть даже вовсе не десятипальцевой. То же самое про удобство. Но в данном случае мы рассматриваем классический способ набора.

Что такое «слепой десятипальцевый метод печати (классический)»?:а) фиксированная постановка рук;б) фиксированные зоны – для каждого пальца свои буквы;в) используются все десять пальцев (либо девять, в случае если пробел нажимается одним большим пальцем).

Как правильно составить модель качества раскладки?а) нужно адекватно учесть плохие (хорошие) комбинации клавиш (отдельно определить, что есть «хорошо» или «плохо»);б) выбрать компромисс между удобством и скоростью;в) правильно распределить нагрузку на пальцы.

Во всех этих критериях есть некоторый субъективизм, но есть и утверждения, принимаемые всеми как истинные, подтвержденные при помощи различных программ.Например: нажатия клавиш разными руками, быстрее по скорости, чем одной рукой; набор на одном ряду чаще быстрее, чем на разных и т.д.

Далее нужно выбрать численные оценки качества. Допустим, каждой комбинации клавиш назначаем некоторое усилие в баллах. Чем меньше, тем лучше. Здесь появляется субъективизм.1-ый субъективный выбор – какие комбинации клавиш хорошие (плохие)?2-ой субъективный выбор – насколько лучше (хуже) та или иная комбинация?

Есть один объективный критерий – расстояние, проходимое пальцами от исходной позиции.Но тут нужно учитывать, что двигаются не только пальцы но и кисть, т.е. нажатие каждой клавиши происходит не обязательно из исходной позиции.Например: комбинация «ЗТ» — кисть движется к верхнему ряду, а потом к нижнему. Т.е. расстояние, проходимое до «Т» больше, чем из исходной позиции.

Многие модели оптимизации минимизируют именно расстояние, но это не единственная составляющая, причем даже далеко не первая по важности. Основная часть работы приходится не на горизонтальные перемещения пальцев, а на нажатия клавиш. А число нажатий уменьшить нельзя (без автозамен).

Затраты на нажатие каждой клавиши, согласно предыдущему, будут складываться из двух составляющих: на горизонтальное перемещение и на нажатие. Для каждого пальца задаются коэффициенты затрат на одно нажатие и единицу перемещения. Допустим, что мы выбрали коэффициенты каким-либо образом.

Далее нужно придумать систему поощрения хороших (быстрых и удобных) комбинаций и штрафования плохих.Допустим, мы это также сделали. Теперь у нас есть математическая модель затрат при наборе текста.Чтобы оценить качество раскладки по выбранной модели, нужно опробовать (прогнать) раскладку на каком-либо тексте.

Выборка текстов должна хорошо отражать статистическую структуру русского языка и включать:1) достаточный объем (от нескольких мегабайт); 2) разные жанры (проза, фантастика, научные тексты, публицистика), так как используются различные сочетания букв и их комбинации;3) возможно, даже разные эпохи (классика, современность).

Но тестировать весь многомегабайтный текст, испытывая различные раскладки — длительное занятие, тем более, что испытываемых раскладок — миллионы. Поэтому можно провести статистический анализ выборки и составить таблицу статистики n-грамм (n-символьных комбинаций, n — желаемая глубина анализа).

В этом случае уже не обязательно проверять весь текст, а достаточно воспользоваться таблицей статистики, которая на порядки меньше по объему, чем исходные тексты. Затраты на набор каждой комбинации просто умножаются на число повторений в тексте этой комбинации.

:/>  Слабая яркость монитора. Как увеличить яркость экрана ноутбука?

Как выбирать квазиоптимальную раскладку, из какого множества? Очевидно, что прямым перебором это сделать нельзя, так как число раскладок N=33!=1064, учитывая только перестановки букв.Остается использовать приближенные методы оптимизации, их еще называют методами эвристического поиска или случайной/псевдослучайной оптимизации.

Основными из них, встреченными мною при анализе моделей оптимизации, были:1) Базовый метод без всякий модификаций — метод Монте-Карло. Раскладка создается случайным образом. Проверяем ее в соответствии с моделью. Если она лучше по модели, чем рассчитанная ранее, то принимаем ее за лучшую и создаем новую раскладку для проверки.

Такой метод использовал Д. Зубачев в процессе поиска своей раскладки.Другие два наиболее часто используемых метода:2) Метод имитации отжига. Использовался при расчете раскладки QGMLWB. Некоторый обзор данного метода можно посмотреть здесь.3)

Отметим, что классический метод без модификаций — достаточно медленный, имеет наименьшую скорость сходимости. Поэтому обычно используют модифицированные методы оптимизации. Также нужно учесть, что все методы псевдослучайной оптимизации не гарантируют нахождение оптимального решения, т.к. число вариантов невообразимо велико и вероятность попасть именно в лучший из них ничтожно мала.

В англоязычных статьях на тему слепой печати, есть информация о том, как пытаются учитывать то, что в процессе печати двигается кисть, а не пальцы. В частности, предполагается, что соседний палец кисти двигается в том же направлении, что и нажимающий в данный момент клавишу, но на половинное расстояние (т.е. движения получаются как бы согласованные).

Интересные расчеты приводятся в работе A Theory o Perfomance in skilled typing (B.E. John, 1996). В ней модель перемещений дополнена временем позиционирования пальца, а также учтены времена при движении пальца вверх-вниз (нажатие/отпускание клавиши).

Очень похожа на действительность модель процесса печати на трех уровнях: 1) восприятия, 2) когнитивном, 3) моторном. При низких скоростях печати пропускная способность процесса (самое узкое место) диктуется моторным уровнем. А при высоких (модельная скорость 800 зн/мин) — когнитивным уровнем.

Как добавить раскладку и дополнительный язык в раскладку

Windows не ограничивает пользователя в количестве возможных раскладок, их можно добавлять и удалять как угодно.

  1. Чтобы добавить раскладку, щёлкаем на языковую панель и выбираем «Настройки языка».
    Как открыть параметры языка
    Щелкаем по языковой панели и выбираем
  2. В открывшемся окне параметров кликаем по «Добавьте язык».
    Как добавить язык ввода в Windows 10
    В открывшемся окне параметров выбираем «Добавить язык»
  3. Внимательно выбираем раскладку, нажимаем «Далее».
    Как выбрать язык
    Внимательно выбираем язык расскладки и нажимаем «Далее»
  4. Снимаем галочку с «Назначить языком интерфейса Windows» (или оставляем, если вы хотите чтобы язык операционной системы перешёл на выбранный язык) и щёлкаем «Установить».
    Установка языковых компонентов
    Выбираем языковые компоненты и нажимаем «Установить»
  5. После того как пакеты скачаются, они будут установлены и доступны наряду с предыдущими раскладками.
    Сколько языков можно добавить в раскладки
    Все добавленые языки будут отображаться списком сразу же после установки

Также в языковую раскладку можно добавить ещё одну «клавиатуру». При этом переключение между языками будет происходить через комбинацию клавиш Ctrl Shift слева.

  1. Щёлкаем на установленный языковой пакет, выбираем «Параметры».
    Как открыть параметры языковой раскладки
    Выбираем раскладку и нажимаем «Параметры»
  2. Нажимаем «Добавить клавиатуру» и выбираем язык из списка, добавление проходит мгновенно.
    Как добавить клавиатуру в раскладку
    Нажимаем «Добавить клавиатуру» и выбираем язык из списка

Как переключить клавиатуру на английский язык

Статья предусмотрена для начинающих пользователей персонального компьютера, у которых часто возникает много вопросов. О том как переключить клавиатуру с русского на английский в нашей статье.

Язык ввода клавиатуры отображается на панели. Она расположена в правом нижнем углу. При наборе любого текста на экране будут использоваться символы того алфавита, который выбран на панели. Если вы выберете какой либо доступный язык из предложенного списка, то он будет текущим при написании текста.

kak-perekljuchit-klaviaturu-na-anglijskij
Переключить клавиатуру на английский язык можно нажав левой кнопкой мыши на языковую панель и выбрать язык клавиатуры

Для наиболее удобного и быстрого переключения языка клавиатуры (либо говорят языка раскладки клавиатуры) возможно использование сочетание клавиш. Сочетания клавиш, которые необходимы для переключения языка ввода, по умолчанию всегда настраиваются во время установки операционной системы. Но все настройки, установленные по умолчанию, возможно изменить.

Для того чтобы изменить сочетание клавиш необходимо в области уведомлений на языковой панели выбрать контекстное меню. Далее нужно правой кнопкой мыши кликнуть на значке, затем выбрать пункт Параметры из контекстного меню. (Читайте также — Как посмотреть историю в internet explorer)

kak-perekljuchit-klaviaturu-na-anglijskiy-yazik
Переключить клавиатуру с русского на английский язык можно нажав правой кнопкой мыши на языковую панель

После открытия окна Языки и службы текстового ввода, на вкладке Общие, есть возможность по умолчанию выбрать необходимый язык ввода. Это значит, что после загрузки операционной системы или при запуске программ будет автоматически активирован именно тот язык, который был выбран при настройке.

kak-perekljuchit-yazyk-na-klaviature
Как переключить клавиатуру на английский язык

Это очень удобно, если например вы выбрали русский язык, и при наборе текста не нужно после запуска программы снова переключать язык. Вы можете сразу приступать к набору текста.

Если вам нужно переключить клавиатуру на английский, то вам необходимо произвести действие либо через значок на панели, либо настроить на вкладке Переключение клавиатуры сочетание клавиш. В разделе Сочетание клавиш необходимо выбрать – Переключить язык ввода. Это действие возможно при одновременном нажатии двух клавиш ALT SHIFT. При нажатии клавиши Alt, она расположена слева от клавиши Пробел и, удерживая ее, нажмете клавишу Shift, которая расположена в левом ряду, то язык ввода переключится с предыдущего на необходимый. (Читайте также — Как internet explorer сделать браузером по умолчанию)

Таким образом, язык раскладки ввода будет меняться каждый раз, при одновременном нажатии необходимой пары клавиш, а выбранный язык будет отображаться на панели. Если сочетание клавиш Alt Shift вам будет казаться неудобной, то выбрав команду Сменить сочетание клавиш, вы можете его изменить, например на сочетание клавиш Ctrl Shift.

После всех произведенных настроек обязательно нужно нажать кнопку ОК в каждом окне, в противно случае все проведенные изменения не сохранятся и вам нужно будет снова открыть окно с настройками и проделывать изменения в параметрах.

Теперь вы знаете как переключить клавиатуру на английский язык с русского

Национальные раскладки клавиатуры

В отличие от компьютерной мыши, функциональность кнопок которой обычно не зависит от языка пользовательского интерфейса компьютера, раскладки клавиатуры для различных письменных языков в большинстве случаев различаются между собой.

Компьютерные раскладки тех национальных языков, чьи алфавиты созданы на основе 26-буквенного латинского алфавита, либо 33-буквенного русского алфавита, как правило, также создаются на основе раскладок «базовых» алфавитов — латинской QWERTY или русской ЙЦУКЕН.

При этом в раскладки этих национальных языков добавляются используемые в этих языках символы оригинальных букв (например, символы букв казахского алфавита — «Әә», «Іі», «Ңң», «Ғғ», «Үү», «Ұұ», «Ққ», «Өө», «Һһ» — в казахской раскладке), оригинальных знаков пунктуации (например, испанский знак ¡) и обозначений национальной валюты.

Исключением являются клавиатурные раскладки турецкого (раскладка Turkish F), латышского (раскладка Latvian), литовского (раскладка Lithuanian IBM), чьи алфавиты созданы на основе латинского, а также особая болгарская кириллическая раскладка (БДС 5237:1978).

В этих языках используются собственные раскладки клавиатуры, не похожие на латинскую QWERTY и русскую ЙЦУКЕН. Тем не менее, в набор раскладок Microsoft Windows XP и Microsoft Windows Vista, помимо указанных оригинальных раскладок также добавлены раскладки на основе QWERTY: турецкая Turkish Q, латвийская Latvian (QWERTY) и литовская Lithuanian.

При создании клавиатурных раскладок для национальных языков с алфавитами на основе латинского используются различные способы размещения и набора оригинальных букв: вместо цифр, вместо небуквенных и нецифровых символов, вместо неиспользуемых латинских букв, либо набор через AltGr или через «мёртвые клавиши».

В некоторых национальных раскладках используется два и более способа размещения и набора оригинальных букв одновременно (например, одни оригинальные буквы размещаются вместо цифр, а другие вместо небуквенных и нецифровых символов). При классификации по способу размещения и набора оригинальных букв подобные раскладки будем относить только к одной из возможных групп. По указанному критерию можно выделить пять групп национальных раскладок:

  1. Оригинальные буквы размещаются в цифровом диапазоне блока алфавитно-цифровых клавиш (вьетнамская «Вьетнамская», французская French, венгерская Hungarian, литовская Lithuanian, словацкие Slovak, Slovak (QWERTY), чешские Czech, Czech (QWERTY), бельгийские Belgian (Comma), Belgian (Period), Belgian (French)).
  2. Оригинальные буквы размещаются вместо небуквенных и нецифровых символов (албанская Albanian, немецкая German, турецкая Turkish Q, боснийская Bosnian, хорватская Croatian, датская Danish, итальянская Italian, польская Polish, сербская Serbian (Latin)).
  3. Оригинальные буквы набираются только через AltGr (польская Polish (Programmers), греческие Greek Latin, Greek (319) Latin, чешская Czech Programmers, латышская Latvian (QWERTY)).
  4. Оригинальные буквы набираются только через «мёртвые клавиши» (нидерландская Dutch, ирландская Irish, гэльская Gaelic, маорийская Maori).
  5. Некоторые латинские буквы раскладки QWERTY заменяются оригинальными буквами (азербайджанская Azeri Latin, литовская «Литовская (новая)», туркменская «Туркменская», саамские Sami Extended Finland-Sweden, Sami Extended Norway).

Первый способ имеет недостатки, так как в таком случае для набора цифр придётся использовать либо другие клавиши алфавитно-цифрового блока (как во французской French), либо переместить цифры с нижнего на верхний регистр (как в чешской Czech), либо с первого на второй уровень занимаемых ими клавиш (как во вьетнамской раскладке «Вьетнамская» и литовской Lithuanian).

:/>  Компания Microsoft выпустила бесплатные обновления для Windows 7 в феврале 2020 г. sha256 уже доступно на сайте

Второй также мало удобен, так как часто используемые оригинальные буквы в этом случае обычно размещаются на самых неудобных позициях. Третий вариант, часто называемый программистским, не удобен для слепой десятипальцевой печати, так как часто используемые оригинальные буквы национального алфавита размещены на втором уровне клавиатуры, что ведёт к снижению скорости печати и росту числа опечаток.

Те же недостатки и у четвёртого варианта. К недостаткам пятого варианта можно отнести то, что при наборе текста на национальном языке иногда возникает необходимость набора английского или заимствованного слова, для которого нет альтернативного написания буквами только национального языка, или буквы для которых в языке нет соответствующих звуков, используются в обозначении единиц измерения (ватт — W, вольт — V и т. п.).

В клавиатурных раскладках для национальных языков с алфавитами на основе кирилличного в качестве основных используются оба варианта русской раскладки ЙЦУКЕН для компьютерной клавиатуры: ЙЦУКЕН (Русская) в украинской, белорусской, азербайджанской, киргизской, татарской, башкирской, якутской, таджикской раскладках и ЙЦУКЕН («Русская (Машинопись)») в казахской раскладке.

Среди существующих национальных раскладок на основе русской ЙЦУКЕН также можно выделить пять групп:

  1. Оригинальные буквы размещаются в цифровом диапазоне блока алфавитно-цифровых клавиш (казахская, башкирская, якутская).
  2. Оригинальные буквы размещаются вместо буквы «ё», небуквенных и нецифровых символов (раскладки различных «псевдонациональных» шрифтов).
  3. Русские буквы, отсутствующие в национальном алфавите, заменяются национальными буквами (украинская, азербайджанская, белорусская, таджикская раскладки).
  4. Редко используемые русские буквы заменяются оригинальными буквами. Заменённые русские буквы перемещаются на второй уровень тех же клавиш, то есть набираются через AltGr (татарская раскладка).
  5. Оригинальные буквы набираются только через AltGr (киргизская раскладка).

Первая группа раскладок имеет существенные недостатки, так как для набора цифр придётся использовать либо правую цифровую панель клавиатуры (на клавиатуре некоторых ноутбуков она отсутствует), либо переключаться на другую (обычно латинскую или русскую) раскладку клавиатуры.

Например, в казахской раскладке, закрепленной стандартом РСТ КазССР 903-90, все девять оригинальных казахских букв «Әә», «Іі», «Ңң», «Ғғ», «Үү», «Ұұ», «Ққ», «Өө», «Һһ» расположены на клавишах основного цифрового диапазона. В раскладке не нашлось места для ряда распространённых небуквенных символов, а также для буквы «ё», что создаёт дополнительные неудобства пользователям этой раскладки.

Раскладки второй группы не удобны для печати, так как часто используемые национальные буквы размещаются на самых неудобных позициях. При этом заменённые символы (обычно это символы Ё ё = _ – / ) оказываются недоступными для набора в национальной раскладке.

Раскладки третьей группы также неудобны, так как при наборе текста на национальном языке иногда возникает необходимость набора русского слова, для которого нет альтернативного написания буквами только национального алфавита. Это потребует переключения на русскую раскладку, что снижает скорость печати.

В четвёртом варианте национальных раскладок учли сложности с переключением раскладок и разместили заменённые русские буквы на втором уровне клавиатуры. Тем не менее, пользователю придётся постоянно вспоминать, какая буква расположена на одной и той же клавише на национальной и на русской раскладке.

Раскладки пятой группы неудобны для слепой десятипальцевой печати, так как часто используемые буквы национального алфавита размещаются на втором уровне клавиатуры, что снижает скорость печати и ведёт к увеличению количества опечаток. К тому же сохраняется и основной недостаток раскладок четвёртой группы.

Среди раскладок клавиатуры алфавитов на основе русского не найдено ни одной раскладки, которая бы существенно отличалась от русской ЙЦУКЕН, либо в которой использовалась идея фонетической раскладки на основе одной из латинских (QWERTY, Дворака, Colemak).

О чередовании гласных и согласных

Известно, что в русском языке (и, наверное, во многих европейских тоже) чередование гласных и согласных встречается гораздо чаще, чем комбинации гласная-гласная и согласная-согласная. Вопрос о статистической взаимосвязи букв в русском языке изучался А. А. Марковым. По его результатам гласные и согласные чередуются приблизительно в

случаев.

Для более детального анализа чередования букв составим следующую таблицу (частоты в %).

Напрашивается простое правило для построения хорошей по чередованию рук раскладки: гласные и согласные должны приходиться на разные руки. И, по-видимому, любая хорошая раскладка должна использовать этот принцип. Можно даже выдвинуть его в качестве критерия быстрой проверки раскладки на близость к оптимальной.

Небольшое размышление по поводу чередования гласных и согласных

То, что гласные и согласные буквы чередуются, следует из физических особенностей акустического канала связи: источника (речевого аппарата), среды передачи (воздуха), приемника (уха). Если бы речь состояла только из согласных, то при наличии внешнего шума ее очень трудно было бы разобрать. Гласные звуки добавляют необходимую степень помехоустойчивости, но сами при этом несут очень мало информации. Основную часть информации переносят согласные звуки/буквы. В этом можно убедиться, удалив из печатного текста все гласные. Его с трудом, но можно будет разобрать. Если же удалить согласные, оставив гласные, то такая операция будет необратимой.
Другое назначение гласных – упростить перестройку речевого аппарата, подготовить его к выговариванию новой согласной. Т.е. гласные выполняют минимум две функции.
Согласно современным представлениям о канале связи, любая информация, выдаваемая источником, подвергается сжатию для устранения избыточности (блок, где это производится, именуется кодер источника), потом эта сжатая информация проходит через кодер канала, где добавляется избыточность, соответствующая поражающим факторам канала связи (шум, замирания и пр.). На приемной стороне точно так же сигнал проходит через декодер канала и декодер приемника. С этой точки зрения добавление гласных в речь является помехоустойчивым кодированием. Можно вообще предложить гипотетический двоичный язык, состоящий из двух звуков: 0 или 1 (таким языком является, в частности, машинный), и разговаривать на нем. Но речевой аппарат имеет больше степеней свободы, чем выговаривание только двух звуков. Именно этим и обусловлено богатство алфавита. Каждая буква, таким образом, несет больше информации.

Вернемся к таблице 3. Из нее видно, что очень хорошими свойствами (если не нарушены грубо другие критерии) будет обладать гипотетическая раскладка, на одной стороне которой находятся гласные буквы и мягкий знак, а на другой – все согласные за вычетом мягкого знака. Но не все гласные и согласные буквы однозначно чередуются.

Желтым цветом обозначены сочетания, где чередование гласная-согласная не очень сильно доминирует над связкой гласная-гласная или согласная-согласная (менее, чем в 1,5 раза). Красным цветом показаны сочетания, где такое чередование вообще происходит реже, чем встреча одноименной комбинации.

Для первых четырех самых частых символов (О, Е, А, И) чередования однозначно доминируют, и это не может не радовать, поскольку наибольшая нагрузка приходится именно на сочетания с этими буквами. И именно здесь, с наиболее вероятных удачных сочетаний, закладывается фундамент будущей хорошей раскладки.

Далее идут согласные Н, Т. Для них буквы слева в большинстве случаев все же являются гласными, хотя и не столь доминируют над согласными. Таким образом, относительная доля чередований будет намного реже, чем для первых четырех букв. Это не очень хорошо, поскольку такие сочетания также относительно частые.

Особняком стоит буква С. При сочетаниях с буквами, стыкующимися слева, чередование гласная-согласная соблюдается в 66% случаев. В случае с пристыковкой буквы справа тенденция чередования меняется на обратную: согласная-согласная идут в тех же 66% случаев.

Стоит сказать, что рассматривался вариант дублирования букв с нарушением чередования на обеих сторонах клавиатуры. Первым и наиболее важным кандидатом была как раз буква «С». Но от данного варианта пришлось отказаться, т.к. в русском языке достаточно много букв, и все просто-напросто не разместятся на основных рядах клавиатуры.

Вообще, наиболее частое двухбуквенное сочетание «СТ» – 1,74%. Казалось бы, поэтому буквы С и Т обязательно надо разнести по разным частям клавиатуры, но сразу такой вывод делать преждевременно. Не только этим сочетанием определяется удобство набора букв С или Т.

Необходимо проанализировать также все остальные сочетания с этими буквами. Только после этого можно делать вывод об удобстве расположения этих букв. В нашем случае тенденции чередования гласных и согласных с буквой С полностью уравновешивают друг друга (с точностью до 1%), поэтому такую букву нужно располагать с помощью каких-то дополнительных критериев (возможно, применять трехбуквенные сочетания, учитывать удобство комбинаций, руку, палец и пр.). В первом приближении можно расположить букву С вместе с остальными согласными.

Далее следует ряд согласных букв, для многих из которых правил чередование выполняется достаточно часто. В этих буквах есть три: Р, К, П. Для них буквы слева в большинстве случаев являются согласными, но для К и П это преимущество достаточно слабо. А в случае с буквой Р сочетания слева как с гласными, так и с согласными почти равновероятны.

:/>  GPT или MBR, чем отличаются?

В хвосте распределения по частоте есть три буквы, для которых чередование подавляется одноименными комбинациями, но так как эти буквы достаточно редкие, то это не сильно ухудшает качество раскладки (максимум на 0,15%).

Предварительный анализ возможных улучшений раскладки йцукен

Не будем долго описывать традиционно упоминаемые недостатки стандартной раскладки ЙЦУКЕН: 50% всех нажатий производится указательными пальцами, причем часто несколько нажатий подряд производит один из них, а также значительная нагрузка на правый мизинец.

Перейдем к характеристике следующего уровня — чередованию рук. По моему скромному мнению (и не только, как будет показано ниже), это важнейшая характеристика, влияющая на скорость набора, поскольку руки могут действовать независимо, а пальцы в пределах каждой руки двигаются в большей степени согласованно.

Значительное влияние на удобство и скорость печати определенного символа оказывает контекст, в котором данный символ находится. Упрощенно можно принять, что контекст сводится к расположению клавиши, нажимаемой перед нажатием клавиши с текущим символом.

Хотя в действительности на удобство нажатия клавиши оказывают влияние не одна клавиша, а комбинация некоторой длины (2-3 нажатия и более, вплоть до нескольких слов). Рассмотрим простейшую ситуацию. Например, если предыдущая клавиша была нажата другой рукой, то время нажатия следующей клавиши значительно уменьшится, т.к. большая часть пути до следующей клавиши может быть проделана одновременно с предыдущим движением.

Для рассмотрения качества раскладки ЙЦУКЕН именно по критерию чередования составим сводную таблицу, характеризующую удобство набора 100 наиболее частых двухбуквенных сочетаний по данным Национального корпуса русского языка (НКРЯ), а также по собственным подсчетам.

Следует отметить, что существует некоторая вариабельность частот отдельных букв и их сочетаний в зависимости от типа текста и его объема. Но в пределах самых частых комбинаций она, как правило, незначительная. Но отсюда следует одно важное обстоятельство — все расчеты, основанные на языковых статистиках, в т.ч. и оптимизация раскладок, должны проводиться с точностью до единиц процентов (1-3% вполне укладывается в статистическую погрешность).

В первом столбце нашей таблицы приводится ранг диграммы (номер по частоте встречаемости);столбец №2 – само сочетание;столбец №3 – частота сочетания в процентах;столбец №4 – плюсом обозначено чередование рук, если такового нет, то указана рука, набирающая данную диграмму;

столбец №5 – указаны номера пальцев (1 – указательный, 2 – средний, 3 – безымянный, 4 – мизинец, соответственно, меньшие номера характеризуют большее удобство набора);столбец №6 – номер ряда (среднему ряду, самому удобному для нажатия, присвоен номер 1, верхнему ряду – номер 2, нижнему, наименее удобному – номер 3, здесь также меньшие номера более удобны);

Всего 20 2-буквенных сочетаний на правую руку и 28 на левую. Т.е. почти половина (48%) – на одну руку. По-видимому, разнесение самых частых диграмм на разные руки должно дать ощутимый прирост удобства/скорости.Оранжевым цветом выделены самые быстрые комбинации (по сумме пальцев и рядов не более 5).

Некоторые очень быстрые комбинации использованы нерационально (например, несколько штук в конце первой сотни). Частично это может быть из-за того, что обратная (сопоставимая по скорости) комбинация находится в наиболее частых диграммах (пример «ст»-«тс»).

Тогда возникает вопрос: может быть, надо брать сумму частот, отвечающих за две комбинации (прямую и обратную) и определять соответствие частоты их использования и скорости (удобства расположения для нажатия)?Еще небольшое замечание: по числу комбинаций на одну руку, конечно, лидируют более редкие сочетания, но зависимость достаточно сильно немонотонная.

Можно ли здесь что-то подправить?Такие же немонотонные зависимости наблюдаются на суммах пальцев и рядов. Конечно, это не прямо время нажатия клавиш, но какое-то косвенное отношение к скорости они имеют. Есть ли тут возможность для совершенствования?

Сформируем основной тезис, который можно вынести из таблицы 1.Есть возможность для совершенствования раскладки, по крайней мере, в первом приближении. Скорее всего, основное улучшение должно идти по направлению увеличения степени чередования рук при наборе двухбуквенных сочетаний и назначения наиболее частых комбинаций на наиболее быстрые пары клавиш.

Чтобы еще раз подтвердить этот тезис, составим суммы частот для прямых и обратных комбинаций и сопоставим им косвенные показатели скорости (хотя бы так же в баллах, как и для первой таблицы). Заметим, что мы здесь еще не идем к хорошему, устойчивому оптимизационному правилу, а только обосновываем возможность улучшения раскладки, отталкиваясь от ее недостатков. А поэтому будет достаточно приближенных оценок и качественных сопоставлений.

Примечания

  1. Эргономика и травмы RSI
  2. Новое в области пишущих машин И. П. Менделеев Наука и техника, 1914 год
  3. 12Альтернативные раскладки, обзор на сайте программы Соло на клавиатуре
  4. Какая раскладка лучше: стандартная или «машинопись»?, статья на сайте программы Соло на клавиатуре
  5. Немного о клавиатурных раскладках
  6. Павел Городянский.Ввод кириллицы с системной клавиатуры, при ”RU” внизу справа — предлагаемые раскладки (расположение букв): (неопр.). Дата обращения: 8 мая 2021.Архивировано 5 февраля 2021 года.
  7. Vadim Maslov’s SovInformBureau
  8. Дополнительными называются буквы, используемые в отдельных национальных алфавитах, но отсутствующие в «базовых» («материнских») алфавитах, на основе которых эти национальные алфавиты и были ранее созданы
  9. Типографские раскладки Ильи Бирмана для OS X (англ, рус, укр). (неопр.) (недоступная ссылка). Дата обращения: 7 мая 2021.Архивировано 7 апреля 2021 года.

Русские раскладки клавиатуры

Русская раскладка клавиатуры ЙЦУКЕН и «фонетическая раскладка». Более распространённой из них является раскладка ЙЦУКЕН, название которой происходит от шести левых символов верхнего ряда раскладки. Предшественницу этой раскладки, которую точней было бы называть ЙІУКЕН, создали в США в конце XIX века для пишущих машинок.

В России в те времена раскладка ЙІУКЕН получила официальное название «Стандарт-клавиатура»[2]. В раскладке в нижнем регистре располагались строчные буквы и знаки препинания, а в верхнем — прописные буквы и цифры.

Считается, что раскладка ЙЦУКЕН далека от оптимальной при печати слепым десятипальцевым методом[3]:

  1. нагрузка по пальцам распределяется неравномерно, из-за чего одни пальцы «пробегают» по клавиатуре большие расстояния, чем другие;
  2. приходится часто гнуть пальцы, так как основной «домашний» ряд клавиатуры мало задействован;
  3. часто два и более символа нажимаются подряд в одной зоне, одним пальцем.

В раскладке ЙЦУКЕН также отсутствуют клавиши для используемых в русской типографике знаков препинания и небуквенных орфографических знаков:

В операционной системе Microsoft Windows предложены два варианта адаптации раскладки ЙЦУКЕН для компьютерных клавиатур: «Русская» (англ. «Russian») и «Русская (Машинопись)» (англ. «Russian (Typewriter)»).

По умолчанию используется раскладка «Русская», в которой цифры перемещены в нижний регистр, а знаки препинания (кроме точки и тире) и дополнительные символы — в верхний. Большинство русскоязычных пользователей компьютеров пользуются именно этой русской раскладкой[источник не указан 2084 дня].

В 1956 году был издан «Свод правил русской орфографии и пунктуации», в котором закреплялась сложившаяся практика факультативного использования буквы «ё». На компьютерной раскладке ЙЦУКЕН буква «ё» размещена слева в верхнем углу клавиатуры, отдельно от всех остальных букв.

Из альтернативных раскладок для русского языка наподобие «DVORAK» следует выделить раскладку DIKTOR и раскладку Зубачёва[3]. Обе эти раскладки были построены по схожему принципу с латинской раскладкой «DVORAK», но официальные сайты перестали существовать, а популярности они так и не завоевали[5].

  • В русской фонетической раскладке русские буквы расположены там же, где и похожие (фонетически, по звучанию) латинские, например, A-А, Б-B, Д-D, Ф-F, K-K, O-O и т. д. Созданы варианты русской фонетической раскладки на основе латинской QWERTY, а также на основе других латинских и национальных раскладок[6]. Русская фонетическая раскладка считается лучшей для иностранцев, изучающих русский язык, а также для множества русских, живущих за пределами СНГ. Первое описание русской фонетической (транслитерационной) раскладки было размещено в 1997 году на сайте Вадима Маслова «СовИнформБюро»[7], поэтому этот метод набора русского текста иногда называют методом Маслова. В персональных компьютерах отечественного производства, например, ПК Искра (1989 г.), использовался противоположный подход: не русские буквы располагались по образцу латинских, а, наоборот, латинские по образцу русских (JCUKEN).

Подключение русской фонетической раскладки в Microsoft Windows требует специальной компьютерной программы, найти которую можно на соответствующих сайтах Интернета. В отличие от неё, раскладки «Болгарская (фонетическая)», «Боснийская (кириллица)», «Македонская (FYROM)» и «Македонская (БЮРМ)» включены в набор раскладок Microsoft Windows Vista.

Оставьте комментарий